Guide Rapide, Série SUN2000-(20KTL, 29.9KTL, 30KTL, 36KTL, 40KTL)-M3-fr

M:SUN2000-20KTL-M3,SUN2000-20KTL-BRM3,SUN2000-29.9KTL-M3,SUN2000-30KTL-M3,SUN2000-30KTL-BRM3,SUN2000-36KTL-M3,SUN2000-40KTL-M3,SUN2000-40KTL-BRM3;L:fr

Date sortie:2025-04-23
Vues:5605
Téléchargements:7592
N° document :EDOC1100167384
Description:
Issue: 09
Part Number: 31500HLM

SUN2000-(20KTL, 29.9KTL, 30KTL, 36KTL, 40KTL)-M3
Series
Quick Guide

P.01 > P.15 > P.29 > P.43 > P.57 > P.71 >


Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2024. All rights reserved. Scan for support
1
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product warranty
does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transportation, installation, and usage guidelines specified in this document
and the user manual. Keep this document properly after reading it. You can scan the QR code on the front cover of this document to view the user manual
and safety precautions. The information in this document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document
to ensure accuracy of the contents, but all statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express
or implied.

Lesen Sie vor der Installation des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um sich mit den Produktinformationen und Sicherheitsvorkehrungen
vertraut zu machen. Die Produktgarantie deckt keine Geräteschäden ab, die durch Nichtbeachtung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch
angegebenen Richtlinien für Lagerung, Transport, Installation und Verwendung verursacht werden. Bewahren Sie dieses Dokument nach dem Lesen
ordnungsgemäß auf. Sie können den QR-Code auf der Vorderseite dieses Dokuments scannen, um das Benutzerhandbuch und die Sicherheitsvorkehrungen
anzuzeigen. Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden. Bei der Erstellung dieses Dokuments wurden sämtliche
Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit des Inhalts zu gewährleisten. Jedoch stellen alle Aussagen, Informationen und Empfehlungen in diesem
Dokument keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantie dar.

Antes de instalar el equipo, lea cuidadosamente el manual del usuario para familiarizarse con la información y las precauciones de seguridad del
producto. La garantía del producto no cubre los daños en el equipo ocasionados por el incumplimiento de las pautas de almacenamiento, transporte,
instalación y uso indicadas en este documento y en el manual del usuario. Guarde este documento adecuadamente después de leerlo. Para ver el manual
del usuario y las precauciones de seguridad, escanee el código QR que se encuentra en la portada de este documento. La información contenida en este
documento se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. Durante la preparación de este documento, hemos hecho todo lo posible para garantizar la precisión
de sus contenidos. Sin embargo, ninguna declaración, información ni recomendación aquí contenida constituye garantía alguna, ni expresa ni implícita.

Avant d'installer l'équipement, lisez attentivement le manuel d'utilisation pour vous familiariser avec les informations sur les produits et les mesures de
sécurité. La garantie du produit ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par le non-respect des directives de stockage, de transport,
d'installation et d'utilisation spécifiées dans le présent document et le manuel d'utilisation. Conservez le présent document correctement après l'avoir lu.
Vous pouvez scanner le QR code sur la page de couverture du présent document pour accéder au manuel d'utilisation et aux mesures de sécurité. Les
informations contenues dans le présent document sont modifiables sans préavis. La préparation du présent document a reçu toute l'attention requise pour
garantir l'exactitude de son contenu, mais l'ensemble des déclarations, informations et recommandations qu'il contient ne saurait constituer une quelconque
garantie, expresse ou implicite.

Prima di installare l'apparecchiatura, leggere attentamente il manuale utente per conoscere le informazioni sul prodotto e le precauzioni di sicurezza.
I danni alle apparecchiature dovuti alla mancata osservanza delle linee guida di stoccaggio, trasporto, installazione e utilizzo specificate in questo
documento e nel manuale utente non sono coperti dalla garanzia del prodotto. Conservare correttamente questo documento dopo averlo letto. È
possibile scansionare il codice QR sulla copertina di questo documento per visualizzare il manuale utente e le precauzioni di sicurezza. Le informazioni
contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Nella redazione del presente documento è stato fatto quanto possibile per
garantire la precisione dei contenuti, tuttavia nessuna dichiarazione, informazione o raccomandazione contenuta in questo documento costituisce alcun tipo
di garanzia, esplicita o implicita.

安装设备前请详细阅读用户手册,了解产品信息及安全注意事项。未按照本文档与用户手册的内容存储、搬运、安装和使用设备而导致设备损坏,不在设备质保范围内。
阅读后请妥善保管本文档。您可以扫描该文档封面上的二维码,查阅用户手册和安全注意事项等信息。由于产品版本升级或其他原因,本文档内容会不定期更新。除非
另有约定,本文档仅作为使用指导,文档中的所有陈述、信息和建议不构成任何明示或暗示的担保。

2
Installation Requirements Conditions d'installation
Installationsanforderungen Requisiti di installazione
1 Requisitos de instalación 安装要求


43 kg


3
Installing the Device Installation de l'appareil
Installieren des Geräts Installazione del dispositivo
2 Instalación del dispositivo 安装设备


4
Preparing a PE Cable Préparation d'un câble PE
Vorbereiten eines PE-Kabels Preparazione di un cavo PE
3 Preparación de un cable de tierra 准备保护地线


5
Preparing DC Cables Préparation des câbles CC
Vorbereiten der DC-Kabel Preparazione dei cavi CC
4 Preparación de los cables de CC 准备直流线缆

Use the PV connectors delivered with the inverter. To ensure the optimal power generation of the system, the voltage difference between different MPPT circuits shall be less than 85 V.

Nutzen Sie die mit dem Wechselrichter gelieferten PV-Stecker. Um die optimale Stromerzeugung des Systems zu gewährleisten, muss die Spannungsdifferenz zwischen verschiedenen MPPT-
Schaltungen weniger als 85 V sein.
Utilice los conectores FV entregados con el inversor. Para garantizar la generación de potencia óptima del sistema, la diferencia de voltaje entre los diferentes circuitos MPPT debe ser
inferior a 85 V.
Utilisez les connecteurs PV livrés avec l'onduleur. Afin d'optimiser la génération d'énergie du système, la différence de tension entre les différents circuits MPPT doit être inférieure à 85 V.

Utilizzare i connettori FV forniti con l'inverter. Per garantire la generazione ottimale di energia del sistema, la differenza di tensione tra i diversi circuiti MPPT deve essere inferiore a 85 V.

使用逆变器随箱配发的光伏连接器。考虑到系统的最优发电,不同路MPPT之间的电压压差需<85V。


6
Preparing an AC Cable Préparation d'un câble CA
Vorbereiten eines AC-Kabels Preparazione di un cavo CA
5 Preparación de un cable de CA 准备交流线缆


① Do not connect loads between the inverter and the AC switch that directly connects to the inverter. Otherwise, the switch may trip by mistake.
② If an AC switch is used with specifications beyond local standards, regulations, or the Company's recommendations, the switch may fail to turn off in a timely manner in
case of exceptions, causing serious faults. ③ Each inverter must be equipped with an AC output switch. Multiple inverters cannot connect to the same AC output switch. ④ To
ensure that the inverter can be safely disconnected from the power grid when an exception occurs, connect an AC switch to the AC side of the inverter. Select an appropriate
AC switch in accordance with local industry standards and regulations.

① Schließen Sie keine Lasten zwischen dem Wechselrichter und dem AC-Schalter an, der direkt mit dem Wechselrichter verbunden ist. Andernfalls könnte der Schalter
versehentlich ausgelöst werden. ② Wenn ein AC-Schalter mit Spezifikationen verwendet wird, die über die örtlichen Standards, Vorschriften oder Empfehlungen des
Unternehmens hinausgehen, kann der Schalter in Ausnahmefällen nicht rechtzeitig ausgeschaltet werden, was zu schwerwiegenden Fehlern führen kann. ③ Jeder
Wechselrichter muss mit einem AC-Ausgangsschalter ausgestattet sein. Mehrere Wechselrichter können nicht mit demselben AC-Ausgangsschalter angeschlossen werden.
④ Um sicherzustellen, dass der Wechselrichter im Ausnahmefall sicher vom Stromnetz getrennt werden kann, schließen Sie einen AC-Schalter an die AC-Seite des
Wechselrichters an. Wählen Sie einen geeigneten AC-Schalter gemäß den örtlichen Industrienormen und Vorschriften.

① No conecte cargas entre el inversor y el interruptor de CA que está conectado directamente al inversor. De lo contrario, es posible que el interruptor se dispare por error. ②
Si se utiliza un interruptor de CA con especificaciones que no cumplen los estándares ni las normas locales, o las recomendaciones de la empresa, es posible que dicho
interruptor no se apague de manera oportuna cuando ocurran excepciones, lo que ocasionará fallos graves. ③ Cada inversor debe estar equipado con un interruptor de salida
de CA. No puede haber múltiples inversores conectados al mismo interruptor de salida de CA. ④ Para asegurarse de que el inversor se pueda desconectar de manera segura de
la red eléctrica cuando se produzca una excepción, conecte un interruptor de CA al lado de CA del inversor. Seleccione un interruptor de CA adecuado de acuerdo con los
estándares y las normas locales del sector.

① Ne connectez pas de charges entre l'onduleur et le commutateur CA qui est directement connecté à l'onduleur. Sinon, le commutateur peut se déclencher par erreur. ② Si
un commutateur CA est utilisé conformément à des spécifications qui ne respectent pas les normes et les réglementations locales ou les recommandations de l'Entreprise, il
risque de ne pas s'éteindre en temps voulu en cas d'anomalie, ce qui peut entraîner de graves dysfonctionnements. ③ Chaque onduleur doit être équipé d'un commutateur de
sortie CA. Plusieurs onduleurs ne peuvent pas être connectés au même commutateur de sortie CA. . ④ Pour vous assurer que l'onduleur peut être déconnecté en toute sécurité
du réseau électrique en cas d'anomalie, connectez un commutateur CA au côté CA de l'onduleur. Sélectionnez un commutateur CA approprié conformément aux normes et
réglementations locales du secteur.

① Non collegare carichi tra l'inverter e l'interruttore CA che si collega direttamente all'inverter. In caso contrario, l'interruttore potrebbe scattare per errore. ② Se si
utilizza un interruttore CA con specifiche che vanno oltre gli standard locali, le normative o le raccomandazioni dell'Azienda, l'interruttore potrebbe non spegnersi
tempestivamente in caso di eccezioni, causando guasti gravi. ③ Ciascun inverter deve essere dotato di un interruttore di uscita CA. Non è possibile collegare più inverter
allo stesso interruttore di uscita CA. ④ Per garantire che l'inverter sia in grado di scollegarsi in sicurezza dalla rete elettrica in presenza di un'eccezione, collegare un
interruttore CA al lato CA dell'inverter. Selezionare un interruttore CA adeguato in conformità con gli standard e le norme locali del settore.

① 禁止在逆变器和与逆变器直连的交流开关之间接入负载,避免引起开关误脱扣。 ② 未按当地标准、法规或本公司推荐值要求,采用过大规格交流开关,异常情况下可能无法及时
安全断开,引发严重故障。 ③ 每台逆变器需配备一个交流输出开关,多台逆变器不可同时接入一个交流开关。④ 为确保发生异常情况时,逆变器与电网可以安全断开,请在逆变器
交流侧接入交流开关。请根据当地行业标准及法规选择合适的交流开关。

7
Component Description Rated Voltage Rated Current

Recommended: 29.9KTL/30KTL: 63 A
AC switch three-phase AC circuit ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
breaker 36KTL/40KTL: 100 A

Komponente Beschreibung Nennspannung Nennstrom

Empfohlen: 29.9KTL/30KTL: 63 A
AC-Schalter Dreiphasiger AC- ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
Trennschalter 36KTL/40KTL: 100 A

Componente Descripción Voltaje nominal Corriente nominal

29.9KTL/30KTL: 63 A
Recomendación:
Interruptor de CA ≥ 500 VCA 20KTL: 80 A
disyuntor de CA trifásico
36KTL/40KTL: 100 A

Composant Description Tension nominale Courant nominal

29.9KTL/30KTL: 63 A
Recommandation :
Commutateur CA ≥ 500 V CA 20KTL: 80 A
disjoncteur CA triphasé
36KTL/40KTL: 100 A

Componente Descrizione Tensione nominale Corrente nominale

Consigliato: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Interruttore CA interruttore automatico CA ≥ 500 V CA 20KTL: 80 A
trifase 36KTL/40KTL: 100 A

部件 描述 额定电压 额定电流

29.9KTL/30KTL: 63 A
交流开关 推荐使用三相交流断路器 ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
36KTL/40KTL: 100 A

8
Outdoor copper-core cable Outdoor aluminum-core cable

Conductor Cross-Sectional Area of 2 2
an AC Output Power Cable 16 mm²–50 mm² 35 mm –50 mm
Five-core cables with a cross-sectional area of 5 x 35 mm2 or 5 x 50 mm2 are not supported.

Kabel mit Kupferader
Kabel mit Aluminiumkern für den Außenbereich
Leiterquerschnitt eines AC- für den Außenbereich
Ausgangsstromkabels 16 mm² – 50 mm² 35 mm² – 50 mm²
Fünfadrige Kabel mit einer Querschnittsfläche von 5 x 35 mm² oder 5 x 50 mm² werden nicht unterstützt.

Cable de núcleo de cobre para exteriores Cable de núcleo de aluminio para exteriores
Sección de conductores de un cable
de salida de CA 16 mm²-50 mm² 35 mm²-50 mm²
No se admiten los cables de cinco conductores con una sección de 5 × 35 mm² ni 5 × 50 mm².


Section transversale du conducteur Câble conducteur cuivre extérieur Câble conducteur aluminium extérieur
d'un câble d'alimentation 16 mm² à 50 mm² 35 mm² à 50 mm²
de sortie CA
Cinq câbles conducteur avec une section transversale de 5 x 35 mm² ou 5 x 50 mm² ne sont pas pris en charge.


Area della sezione trasversale del Cavo per esterni con anima in rame Cavo per esterni con anima in alluminio
conduttore di un cavo di 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
alimentazione di uscita CA
I cavi a cinque anime con un'area di sezione trasversale di 5 x 35 mm² o 5 x 50 mm² non sono supportati.


户外铜芯线缆 户外铝芯线缆

交流输出线缆导体横截面积 16mm2~50mm2 35mm2~50mm2
不支持5×35mm2和5×50mm2的五芯线缆。

9
10
Preparing Signal Cables Préparation des câbles de signal
Vorbereitung der Signalkabel Preparazione dei cavi di segnale
6 Preparación de los cables de señal 准备信号线缆


Signal port for rapid shutdown etc.
Ripple control device
Signalanschluss für schnelles
Herunterfahren usw. Rundsteuergerät

Puerto de señal para apagado Dispositivo de telemando
rápido, etc. centralizado

Port de signal pour arrêt rapide, etc. Appareil de contrôle centralisé

Porta di segnale per l'arresto rapido, Dispositivo di controllo
ecc. del ripple
快速关断开关等
电网调度设备


Shield layer grounding Mise à la terre de la couche
de protection
Erdung der Abschirmungsschicht Messa a terra dello strato di
schermatura
Puesta a tierra de la capa de protección 屏蔽层接地

11
Electrical Connections Raccordements électriques
Elektrische Anschlüsse Collegamenti elettrici
7 Conexiones eléctricas 电气连接


Apply paint or take other protection measures.
Tragen Sie Farbe auf oder ergreifen Sie andere
Schutzmaßnahmen.
Aplique pintura o adopte otras medidas de
protección.
Appliquez de la peinture ou prenez d'autres mesures
de protection.
Applicare vernice o adottare altre misure di
protezione.
采用刷漆等方式进行防护。


12
13
Power-On and Commissioning Mise sous tension et mise en service
Einschalten und Inbetriebnahme Accensione e messa in funzione
8 Encendido y puesta en servicio 上电调测


Commissioning
Inbetriebnahme
View the user manual and safety precautions.
Puesta en servicio
Démarrage Lesen Sie das Benutzerhandbuch und die
Sicherheitsvorkehrungen.
Messa in funzione
调测 Consulte el manual del usuario y las
precauciones de seguridad.
Consultez le manuel d'utilisation et les
Scan for support mesures de sécurité.
Visualizzare il manuale utente e le precauzioni
di sicurezza.
查阅用户手册和安全注意事项等信息。


14
15
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product
warranty does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transport, installation, and usage guidelines specified in this
document and the user manual. Keep this document properly after reading it. You can scan the QR code on the front cover of this document to view the
user manual and safety precautions. The information in this document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of
this document to ensure accuracy of the contents, but all statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of
any kind, express or implied.

Lees vóór de installatie van de apparatuur de gebruikershandleiding aandachtig door om vertrouwd te raken met de productinformatie en de
veiligheidsmaatregelen. De garantie van het product biedt geen dekking voor schade aan apparatuur veroorzaakt door het niet naleven van de in dit
document en de gebruikershandleiding vermelde richtlijnen inzake opslag, transport, installatie en gebruik. Bewaar dit document nadat u het hebt
gelezen. U kunt de QR-code op de voorkant van dit document scannen om de gebruikershandleiding en veiligheidsmaatregelen te bekijken. De informatie in
dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. Tijdens het vervaardigen van dit document is er alles aan gedaan om de nauwkeurigheid van de
inhoud te waarborgen. De verklaringen, informatie en aanbevelingen in dit document bieden echter geen enkele garantie in welke vorm dan ook, zij het
expliciet of impliciet.

Przed instalacją sprzętu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z informacjami o produkcie i zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Gwarancja na produkt nie obejmuje uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania zaleceń dotyczących przechowywania, transportu,
instalacji i eksploatacji podanych w tym dokumencie i w instrukcji obsługi. Dokument po przeczytaniu należy zachować w bezpiecznym miejscu. Aby
wyświetlić instrukcję obsługi i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, można zeskanować kod QR na przedniej okładce tego dokumentu. Informacje zawarte w
tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Podczas przygotowywania tego dokumentu dołożono wszelkich starań, by zapewnić rzetelność jego
treści, ale żadne zawarte tu stwierdzenia, informacje ani zalecenia nie stanowią gwarancji żadnego typu, wyrażonej wprost ani dorozumianej.
Antes de instalar o equipamento, leia atentamente o manual do usuário para se familiarizar com as informações do
produto e as precauções de segurança. A garantia do produto não cobre danos ao equipamento causados pelo não
cumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte, instalação e uso especificadas neste documento e no manual
do usuário. Guarde este documento corretamente após a leitura. Você pode ler o código QR na capa frontal deste documento para exibir
o manual do usuário e as precauções de segurança. As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os
esforços na preparação deste documento para garantir a exatidão do conteúdo, mas as declarações, informações e recomendações contidas neste
documento não constituem uma garantia de qualquer tipo, seja expressa ou implícita.

Para se të instaloni pajisjen, lexoni me kujdes manualin e përdoruesit për t'u njohur me informacionin e produktit dhe masat paraprake të sigurisë.
Garancia e produktit nuk mbulon dëmtimet e pajisjes të shkaktuara nga mosndjekja e udhëzimeve për ruajtjen, transportimin, instalimin dhe
përdorimin të përcaktuara në këtë dokument dhe në manualin e përdoresit. Ruajeni siç duhet këtë dokument pasi ta keni lexuar. Ju mund të skanoni
kodin QR në kopertinën e përparme të këtij dokumenti për të parë manualin e përdoruesit dhe masat paraprake të sigurisë. Informacioni në këtë dokument
mund të ndryshohet pa njoftim. Gjatë përgatitjes së këtij dokumenti janë bërë të gjitha përpjekjet për të garantuar saktësinë e përmbajtjes, por asnjë nga
deklaratat, informacionet dhe rekomandimet në këtë dokument nuk përbëjnë garanci, qoftë ajo e shprehur apo e nënkuptuar.

Prije montiranja opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i sigurnosnim mjerama.
Garancija proizvoda ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepoštivanjem smjernica za skladištenje, transport, montažu i korištenje navedenih
u ovom dokumentu i korisničkom priručniku. Pravilno čuvajte ovaj dokument nakon čitanja. Možete skenirati QR kod na naslovnoj strani ovog
dokumenta da pregledate korisnički priručnik i sigurnosne mjere. Informacije u ovom dokumentu se mogu nenajavljeno promijeniti. U pripremi ovog
dokumenta su učinjeni svi napori da se osigura tačnost sadržaja, ali nijedna izjava, informacija ni preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja nikakvu
izričitu ni impliciranu garanciju.

16
Installation Requirements Requisitos de instalação
Installatievereisten Kërkesat e instalimit
1 Wymagania dotyczące instalacji Zahtjevi za montažu


43 kg
≤ 15 kg


17
Installing the Device Instalação do dispositivo
Het apparaat installeren Instalimi i pajisjes
2 Montaż urządzenia Montaža uređaja


18
Preparing a PE Cable Preparação de um cabo de PE
Een PE-kabel voorbereiden Përgatitja e një kablloje PE
3 Przygotowanie kabla PE Priprema PE kabla


19
Preparing DC Cables Preparação de cabos CC
DC-kabels voorbereiden Përgatitja e kabllove DC
4 Przygotowanie kabli DC Priprema kablova za istosmjernu struju

Use the PV connectors delivered with the inverter. To ensure the optimal power generation of the system, the voltage difference between different MPPT circuits shall be less than 85 V.
Gebruik de PV-aansluitingen die bij de omvormer zijn geleverd. Om de optimale energieopwekking van het systeem te garanderen, moet het spanningsverschil tussen verschillende
MPPT-circuits minder dan 85 V zijn.
Należy używać złączy PV dostarczonych z falownikiem. Aby zapewnić optymalną efektywność wytwarzania energii, różnica między poszczególnymi obwodami MPPT powinna być
mniejsza niż 85 V.
Use os conectores FV fornecidos com o inversor. Para garantir a geração ideal de energia do sistema, a diferença de tensão entre os circuitos MPPT deve ser menor que 85 V.

Përdorni bashkuesit PV të dërguar me inverterin. Për të siguruar gjenerimin optimal të energjisë së sistemit, ndryshimi i tensionit midis qarqeve MPPT duhet të jetë më pak se 85 V.

Koristite PV konektore koji su isporučeni s inverterom. Da bi se osigurala optimalna proizvodnja energije sistema, razlika između napona različitih MPPT kola mora biti manja od 85 V.


20
Preparing an AC Cable Preparação de um cabo CA
Een AC-kabel voorbereiden Përgatitja e një kablloje AC
5 Przygotowanie kabla AC Priprema kabla za naizmjeničnu struju


① Do not connect loads between the inverter and the AC switch that directly connects to the inverter. Otherwise, the switch may trip by mistake. ② If an AC switch is
used with specifications beyond local standards, regulations, or the Company's recommendations, the switch may fail to turn off in a timely manner in case of
exceptions, causing serious faults. ③ Each inverter must be equipped with an AC output switch. Multiple inverters cannot connect to the same AC output switch. ④ To
ensure that the inverter can be safely disconnected from the power grid when an exception occurs, connect an AC switch to the AC side of the inverter. Select an
appropriate AC switch in accordance with local industry standards and regulations.

① Sluit geen belastingen aan tussen de omvormer en de AC-schakelaar die direct op de omvormer zijn aangesloten. Anders kan de schakelaar onbedoeld worden
geactiveerd. ② Als er een AC-schakelaar wordt gebruikt met specificaties die hoger liggen dan de lokale normen, regelgeving of de aanbevelingen van het bedrijf, kan de
schakelaar mogelijk niet tijdig uitschakelen in geval van een uitzondering, wat kan leiden tot ernstige defecten. ③ Elke omvormer moet worden uitgerust met een AC-
uitgangsschakelaar. Meerdere omvormers kunnen niet worden aangesloten op dezelfde AC-uitgangsschakelaar. ④ Om er zeker van te zijn dat de omvormer veilig kan
worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet als er een uitzondering optreedt, moet u een AC-schakelaar aansluiten aan de AC-zijde van de omvormer. Selecteer een
geschikte AC-schakelaar in overeenstemming met lokale industrienormen en regelgeving.

① Nie należy podłączać odbiorników pomiędzy falownikiem a przełącznikiem AC podłączonym bezpośrednio do falownika. W przeciwnym razie może dojść do
przypadkowego wyzwolenia przełącznika. ② Jeśli używany jest przełącznik AC o specyfikacjach wykraczających poza lokalne normy, przepisy lub zalecenia firmy, w
przypadku wystąpienia wyjątków przełącznik może nie wyłączyć się w odpowiednim czasie, powodując poważne usterki. ③ Każdy falownik musi być wyposażony w
przełącznik wyjścia AC. Nie można podłączać kilku falowników do tego samego przełącznika wyjścia AC. ④ Aby mieć pewność, że falownik może zostać bezpiecznie
odłączony od sieci elektroenergetycznej w przypadku wystąpienia wyjątku, przełącznik AC należy podłączyć do strony AC falownika. Odpowiedni przełącznik AC należy
wybrać zgodnie z lokalnymi normami branżowymi i przepisami.
① Não conecte cargas entre o inversor e o interruptor CA que está diretamente conectado a ele. Caso contrário, o interruptor poderá desarmar por engano. ② Se um
interruptor CA for usado com especificações fora dos padrões e regulamentações locais ou fora das recomendações da Empresa, ele poderá falhar ao tentar desligar no
momento certo em casos de exceções, causando danos graves. ③ Cada inversor deve ser equipado com um interruptor de saída CA. Vários inversores não podem ser
conectados ao mesmo interruptor de saída CA. ④ Para garantir que o inversor possa ser desconectado de forma segura da rede elétrica quando ocorrer uma exceção,
conecte um interruptor CA no lado CA do inversor. Selecione um interruptor CA apropriado de acordo com os padrões e regulamentações locais do setor.

① Mos lidhni ngarkesa midis inverterit dhe çelësit AC që lidhet drejtpërdrejt me inverterin. Në rast të kundërt, çelësi mund të fiket gabimisht. ② Nëse përdoret një çelës AC
me specifikime jashtë standardeve lokale, rregulloreve ose rekomandimeve të kompanisë, çelësi mund të mos fiket në kohën e duhur në rast përjashtimesh, duke shkaktuar
defekte serioze. ③ Çdo inverter duhet të jetë i pajisur me një çelës të daljes AC. Nuk mund të lidhen disa inverterë me të njëjtin çelës të daljes AC. ④ Për t’u siguruar që
inverteri mund të shkëputet në mënyrë të sigurt nga rrjeti i energjisë kur ndodh një anomali, lidhni çelësin AC me anën AC të inverterit. Zgjidhni një çelës AC të
përshtatshëm në përputhje me standardet dhe rregulloret vendore të industrisë.

① Nemojte spajati uređaje između invertera i AC prekidača koji se direktno povezuje na inverter. U suprotnom, prekidač može greškom iskočiti. ② Ako se AC prekidač koristi
sa specifikacijama koje nisu propisane u lokalnim standardima, propisima ili preporukama kompanije, prekidač se možda neće uspjeti isključiti na vrijeme u slučaju greške,
što može uzrokovati ozbiljne kvarove. ③ Svaki inverter mora imati izlazni AC prekidač. Nije moguće spojiti više invertera na isti izlazni AC prekidač. ④ Kako biste osigurali
da se inverter može sigurno isključiti iz električne mreže kada dođe do greške, spojite AC prekidač na AC stranu invertera. Odaberite odgovarajući AC prekidač u skladu s
lokalnim industrijskim standardima i propisima.

21
Component Description Rated Voltage Rated Current

Recommended: 29.9KTL/30KTL: 63 A
AC switch three-phase AC circuit ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
breaker 36KTL/40KTL: 100 A

Onderdeel Beschrijving Nominale spanning Nominale stroom

29.9KTL/30KTL: 63 A
Aanbevolen:
AC-schakelaar ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
driefasige AC-onderbreker
36KTL/40KTL: 100 A

Komponent Opis Napięcie znamionowe Znamionowe natężenie prądu

29.9KTL/30KTL: 63 A
Zalecane:
Przełącznik AC ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
trójfazowy wyłącznik AC
36KTL/40KTL: 100 A

Componente Descrição Tensão nominal Corrente nominal

29.9KTL/30KTL: 63 A
Recomendado:
Interruptor de CA ≥ 500 V CA 20KTL: 80 A
disjuntor trifásico CA
36KTL/40KTL: 100 A

Përbërësi Përshkrimi Tensioni nominal Rryma nominale

Rekomandohet: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Çelësi AC ndërprerës qarku AC ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
trefazor 36KTL/40KTL: 100 A

Komponenta Opis Nominalni napon Nominalna struja

Prekidač za Preporučuje se: 29.9KTL/30KTL: 63 A
≥ 500 V naizmjenične
naizmjeničnu trofazni glavni prekidač za 20KTL: 80 A
struje
struju naizmjeničnu struju 36KTL/40KTL: 100 A

22
Outdoor copper-core cable Outdoor aluminium-core cable

Conductor Cross-Sectional Area 2 2
of an AC Output Power Cable 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
Five-core cables with a cross-sectional area of 5 x 35 mm² or 5 x 50 mm² are not supported.

Kabel met koperen
Kabel met aluminium ader voor buitengebruik
ader voor buitengebruik
Dwarsdoorsnede geleider van
een AC-uitgangskabel 16-50 mm² 35-50 mm²
Vijfaderige kabels met een dwarsdoorsnede van 5 x 35 mm² of 5 x 50 mm² worden niet ondersteund.


Kabel z żyłą miedzianą do zastosowań na zewnątrz Kabel z żyłą aluminiową do zastosowań na zewnątrz
Obszar przekroju przewodnika
w wyjściowym kablu zasilającym 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
AC
Kable pięciożyłowe o przekroju 5 x 35 mm² lub 5 x 50 mm² nie są obsługiwane.


Cabo com núcleo de alumínio externo
Área transversal do condutor de Cabo com núcleo de cobre externo
um cabo de alimentação 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
de saída CA
Cabos de cinco núcleos com uma área de seção transversal de 5 x 35 mm² ou 5 x 50 mm² não são compatíveis.


Kabllo me bërthamë bakri në pjesën e jashtme Kabllo me bërthamë alumini në pjesën e jashtme
Zona e seksionit të tërthortë të
përcjellësit të një kablloje AC 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
për daljen e energjisë
Kabllot me pesë bërthama dhe një sipërfaqe tërthore prej 5 x 35 mm² ose 5 x 50 mm² nuk mbështeten.


Površina poprečnog presjeka Vanjski kabl sa bakarnim jezgrom Vanjski kabl sa aluminijumskim jezgrom

provodnika izlaznog kabla za 2 2
napajanje naizmjeničnom 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
strujom Petožilni kablovi sa površinom poprečnog presjeka od 5 x 35 mm² ili 5 x 50 mm² nisu podržani.

23
24
Preparing Signal Cables Preparação de cabos de sinal
Signaalkabels voorbereiden Përgatitja e kabllove të sinjalit
6 Przygotowanie kabli sygnałowych Priprema signalnih kablova


Signal port for rapid shutdown etc.
Ripple control device

Signaalpoort voor snelle Apparaat voor
uitschakeling etc. rimpelspanningsregeling
Gniazdo sygnałowe do Urządzenie sterujące
natychmiastowego wyłączenia, itp. sygnałem okrężnym

Porta de sinal para desligamento Dispositivo de controle de
rápido etc. oscilação

Porta e sinjalit për fikje të shpejtë etj. Pajisja e kontrollit të
pulsimit
Sig nalni p r iključak za b r zo g ašenje, itd . Uređaj za kontrolu
valovitosti


Shield layer earthing Aterramento da camada de proteção

Aardingsafscherming Tokëzimi i shtresës mbrojtëse

Uziemienie warstwy ekranującej Uzemljenje zaštitnog sloja

25
Electrical Connections Conexões elétricas
Elektrische aansluitingen Lidhjet elektrike
7 Połączenia elektryczne Električni priključci


Apply paint or take other protection measures.

Breng verf aan of neem andere
beschermingsmaatregelen.

Nałożyć farbę lub inne zabezpieczenia.

Aplique tinta ou tome outras medidas de proteção.
Aplikoni bojë ose merrni masa mbrojtëse të tjera.
Nanesite farbu ili poduzmite druge mjere zaštite.


26
27
Power-On and Commissioning Inicialização e comissionamento
Inschakeling en inbedrijfname Ndezja dhe vënia në punë
8 Rozruch i przekazanie do eksploatacji Uključivanje i puštanje u rad


Commissioning
Inbedrijfname View the user manual and safety precautions.
Przekazanie do eksploatacji
Bekijk de gebruikershandleiding en
Comissionamento veiligheidsmaatregelen.
Vënia në punë
Sprawdź instrukcję obsługi i zalecenia
Puštanje u rad
dotyczące bezpieczeństwa.

Consulte o manual do usuário e as precauções
Scan for support de segurança.

Shikoni manualin e përdorimit dhe masat
paraprake të sigurisë.

Pogledajte korisnički priručnik i mjere opreza.


28
29
Преди да монтирате оборудването, прочетете внимателно ръководството за потребителя, за да се запознаете с информацията за продукта и
предпазните мерки за безопасност. Продуктовата гаранция не покрива повреди на оборудването, причинени от неспазване на указанията за
съхранение, транспортиране, монтаж и употреба, посочени в този документ и в потребителското ръководство. Съхранявайте правилно този
документ, след като го прочетете. Можете да сканирате QR кода на предната корица на този документ, за да видите потребителското ръководство и
предпазните мерки за безопасност. Информацията в този документ подлежи на промяна без уведомление. При подготовката на този документ са
положени всички усилия, за да се гарантира точността на съдържанието, но всички твърдения, информация и препоръки в този документ не
представляват гаранция от какъвто и да е вид, изрична или подразбираща се.

Prije instalacije opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i mjerama opreza. Jamstvo proizvoda
ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepridržavanjem smjernica za pohranu, transport, instalaciju i upotrebu koje su navedene u ovom dokumentu i
korisničkom priručniku. Nakon čitanja pravilno čuvajte ovaj dokument. Možete skenirati QR kod na naslovnoj strani ovog dokumenta kako biste prikazali
korisnički priručnik i sigurnosne mjere opreza. Informacije koje se nalaze u ovom dokumentu podliježu izmjeni bez prethodne najave. Tijekom pripreme ovog
dokumenta nastojala se osigurati ispravnost sadržaja. Međutim, nijedna tvrdnja, informacija ili preporuka u dokumentu ne predstavlja nikakvu vrstu garancije, ni
izričite ni implicitne.

Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku, abyste se seznámili s informacemi o výrobku a bezpečnostními opatřeními. Záruka na
produkt se nevztahuje na poškození zařízení způsobené nedodržením pokynů pro skladování, přepravu, instalaci a používání uvedených v tomto
dokumentu a v uživatelské příručce. Po přečtení tento dokument důkladně uschovejte. Pro zobrazení uživatelské příručky a bezpečnostních pokynů
můžete naskenovat QR kód na přední straně obálky tohoto dokumentu. Informace v tomto dokumentu se mohou bez upozornění měnit. Přípravě tohoto
dokumentu bylo věnováno velké úsilí s cílem zajistit přesnost jeho obsahu, avšak žádná tvrzení, informace a doporučení v tomto dokumentu nepředstavují
žádnou záruku jakéhokoliv druhu, a to ani výslovnou, ani předpokládanou.

Før udstyret installeres, skal du læse brugervejledningen omhyggeligt for at blive fortrolig med produktoplysninger og sikkerhedsforanstaltninger.
Produktets garanti dækker ikke skader på udstyret, der skyldes manglende overholdelse af retningslinjer for opbevaring, transport, installation og brug
som angivet i dette dokument og i brugervejledningen. Opbevar dette dokument på passende vis efter at have læst det. Du kan scanne QR-koden på
forsiden af dette dokument for at få brugervejledningen og sikkerhedsforanstaltningerne vist. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående
varsel. Vi har gjort vores ypperste for, at indholdet i dette dokument er korrekt, men alle de udsagn, oplysninger og anbefalinger, der forekommer i dokumentet,
udgør på ingen måde og skal ikke opfattes som garantier, hverken udtrykkelige eller stiltiende.

Enne seadme paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et tutvuda tooteteabe ja ohutusabinõudega. Tootegarantii ei kata seadme kahjustusi,
mis on põhjustatud selles dokumendis ja kasutusjuhendis kirjeldatud hoiustamis-, transportimis-, paigaldus- ja kasutamisjuhiste eiramisest. Hoidke see
dokument pärast selle lugemist nõuetekohaselt alles. Kasutusjuhendi ja ohutusabinõuete vaatamiseks saate skannida selle dokumendi esikaanel olevat QR-
koodi. Käesolevas dokumendis sisalduvat teavet võidakse ette teatamata muuta. Selle dokumendi koostamisel on soovitud igati tagada selle sisu täpsus, kuid
ükski selles dokumendis sisalduv avaldus, teavitus ega soovitus ei ole aluseks ühelegi otsesele või kaudsele garantiile.

Tutustu tuotetietoihin ja turvallisuusohjeisiin ennen laitteen asennusta lukemalla käyttöohje huolellisesti. Tuotteen takuu ei kata laitevaurioita, jotka
johtuvat tässä asiakirjassa ja käyttöohjeessa määritettyjen varastoinnin, kuljetuksen, asennuksen ja käytön ohjeistusten noudattamatta jättämisestä.
Säilytä tämä asiakirja asianmukaisesti luettuasi sen. Voit katsoa käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet skannaamalla tämän asiakirjan kannessa olevan QR-
koodin. Tässä asiakirjassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Tämän asiakirjan valmistelussa on pyritty kaikin tavoin varmistamaan
sisällön tarkkuus, mutta mitkään tässä asiakirjassa olevat lausumat, tiedot ja suositukset eivät edusta minkäänlaista nimenomaista tai oletettua takuuta.


30
Монтажни изисквания Installationskrav
Zahtjevi za ugradnju Paigaldamisnõuded
1 Požadavky na instalaci Asennusvaatimukset


43 kg
≤ 15 kg


31
Монтиране на устройството Installation af enheden
Ugradnja uređaja Seadme paigaldamine
2 Instalace zařízení Laitteen asennus


32
Подготовка на PE кабел Klargøring af et PE-kabel
Priprema kabla PE Maanduskaabli ettevalmistamine
3 Příprava kabelu PE PE-kaapelin valmistelu


33
Подготовка на DC кабелите Klargøring af jævnstrømskabler
Priprema kablova za istosmjernu struju Alalisvoolukaablite ettevalmistamine
4 Příprava kabelů DC DC-kaapeleiden valmistelu

Използвайте фотоволтаичните конектори, доставени с инвертора. За да се осигури оптимално производство на електроенергия от системата, разликата в напрежението между
различните вериги на MPPT трябва да е по-малка от 85 V.
Upotrijebite priključke za fotonaponske ćelije koji su priloženi uz inverter. Kako bi se osigurala optimalna proizvodnja energije sustava, razlika napona između različitih MPPT strujnih
krugova mora biti manja od 85 V.
Použijte PV konektory dodané se střídačem. Pro zajištění optimálního výkonu systému musí být rozdíl napětí mezi jednotlivými obvody MPPT menší než 85 V.

Brug de PV-stik, der blev leveret med inverteren. For at sikre systemets optimale strømgenerering skal spændingsforskellen mellem forskellige MPPT-kredsløb være mindre end 85 V.
Kasutage inverteriga kaasasolevaid PV-pistikuid. Süsteemi optimaalse energiatootmise tagamiseks peab erinevate maksimaalse võimsuspunkti jälgimine ahelate pingeerinevus olema
väiksem kui 85-volti.
Käytä vaihtosuuntaajan mukana toimitettuja PV-liittimiä. Järjestelmän optimaalisen virrantuoton varmistamiseksi jännite-eron eri MPPT-piirien välillä tulee olla 85 V.


34
Подготовка на AC кабел Forberedelse af et vekselstrømskabel
Priprema kabla za izmjeničnu struju Vahelduvvoolukaabli ettevalmistamine
5 Příprava kabelu střídavého proudu AC-kaapelin valmistelu


① Не свързвайте товари между инвертора и превключвателя за променлив ток, който се свързва директно към инвертора. В противен случай превключвателят
може да се задейства по погрешка. ② Ако се използва превключвател за променлив ток със спецификации, които надхвърлят местните стандарти, разпоредби или
препоръките на компанията, превключвателят може да не успее да се изключи своевременно в случай на отклонения, което да доведе до сериозни повреди. ③
Всеки инвертор трябва да бъде оборудван с превключвател на променливотоковия изход. Към един превключвател за променлив ток не може да се свърже повече
от един инвертор. ④ За да сте сигурни, че инверторът може да бъде безопасно изключен от електрическата мрежа при възникване на изключение, свържете AC
превключвател към AC страната на инвертора. Изберете подходящ AC превключвател в съответствие с местните индустриални стандарти и разпоредби.

① Nemojte priključivati potrošače između invertera i sklopke za izmjeničnu struju koja se izravno povezuje s inverterom. U suprotnom bi se sklopka mogla slučajno aktivirati.
② Ako se sklopka za izmjeničnu struju koristi sa specifikacijama koje nisu sukladne lokalnim standardima, propisima ili preporukama Tvrtke, sklopka se možda neće moći
pravovremeno isključiti u slučaju iznimaka te će uzrokovati ozbiljne kvarove. ③ Svaki inverter mora biti opremljen sklopkom na izlazu izmjenične struje. Više invertera ne može
se priključiti na istu sklopku na izlazu izmjenične struje. ④ Kako biste bili sigurni da se inverter može sigurno odspojiti s električne mreže kada dođe do iznimke, priključite
prekidač za izmjeničnu struju na izmjeničnu stranu invertera. Odaberite prikladni prekidač za izmjeničnu struju sukladno lokalnim industrijskim standardima i propisima.

① Nepřipojujte zátěž mezi střídač a spínač střídavého proudu, který je přímo připojen ke střídači. V opačném případě může dojít k chybnému vypnutí spínače. ② Pokud je
použit spínač střídavého proudu se specifikacemi nad rámec místních norem, předpisů nebo doporučení společnosti, může se stát, že se v případě výjimek nevypne včas, což
může způsobit vážné poruchy. ③ Každý střídač musí být vybaven vypínačem střídavého proudu. Ke stejnému výstupnímu spínači střídavého proudu nelze připojit více
střídačů. ④ Abyste zajistili bezpečné odpojení střídače od energetické sítě v případě, že nastane výjimka, připojte na střídavou stranu střídače spínač střídavého proudu.
Vyberte vhodný spínač střídavého proudu v souladu s místními průmyslovými normami a předpisy.

① Tilslut ikke belastninger mellem inverteren og den vekselstrømskontakt, der er direkte forbundet til inverteren. Ellers kan kontakten blive udløst ved en fejl. ② Hvis der
anvendes en vekselstrømskontakt med specifikationer, der går ud over de lokale standarder, forskrifter eller firmaets anbefalinger, slås kontakten muligvis ikke rettidigt fra i
tilfælde af undtagelser, hvilket kan medføre alvorlige fejl. ③ Hver inverter skal være udstyret med en vekselstrømsudgangskontakt. Der kan ikke tilsluttes flere invertere til
den samme vekselstrømsudgangskontakt. ④ For at sikre, at inverteren på sikker vis kan kobles fra elnettet, når der opstår en undtagelse, skal du slutte en
vekselstrømskontakt til inverterens vekselstrømsside. Vælg en passende vekselstrømskontakt i overensstemmelse med lokale branchestandarder og forskrifter.

① Ärge ühendage muunduri ja vahelduvvoolu lüliti vahele elektriseadmeid, mida ühendatakse otse muunduriga. Vastasel juhul võib lüliti kogemata rakenduda. ② Kui
vahelduvvoolulülitit kasutatakse kohalikest standarditest, eeskirjadest või ettevõtte soovitustest rangemate spetsifikatsioonidega, ei pruugi lüliti erandjuhtumite korral õigel
ajal välja lülituda, mis põhjustab tõsiseid rikkeid. ③ Igal inverteril peab olema vahelduvvoolu väljundlüliti. Mitut inverterit ei saa ühendada sama vahelduvvoolu väljundlülitiga.
④ Tagamaks, et inverterit saab erandkorras ohutult vooluvõrgust lahti ühendada, ühendage vahelduvvoolulüliti inverteri vahelduvvoolu poolega. Valige sobiv
vahelduvvoolulüliti vastavalt kohalikele tööstusstandarditele ja eeskirjadele.

① Älä liitä kuormia vaihtovirtaajan ja vaihtovirtaajaan suoraan yhdistetyn vaihtovirtakytkimen väliin. Muutoin kytkin voi vahingossa kytkeytyä. ② Jos vaihtovirtakytkintä
käytetään muutoin kuin paikallisten standardien, säädöksien tai yrityksen suositusten mukaisesti, se ei ehkä kytkeydy oikea-aikaisesti pois päältä poikkeustilanteissa, mikä
aiheuttaa vakavia vikoja. ③ Kussakin vaihtosuuntaajassa tulee olla vaihtovirran lähtökytkin. Useita vaihtosuuntaajia ei saa liittää samaan vaihtovirran lähtökytkimeen. ④ Jotta
invertteri voidaan kytkeä turvallisesti irti sähköverkosta poikkeustilanteissa, liitä AC-kytkin invertterin AC-puolelle. Valitse asianmukainen ja paikallisten standardien ja
määräysten mukainen AC-kytkin.

35
Номинално
Компонент Описание Номинален ток
напрежение
29.9KTL/30KTL: 63 A
AC Препоръчва се:
≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
превключвател трифазен AC прекъсвач
36KTL/40KTL: 100 A

Komponenta Opis Nazivni napon Nazivna struja

Preporučeno: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Sklopka za
trofazna sklopka za ≥ 500 V izmjenične struje 20KTL: 80 A
izmjeničnu struju
izmjeničnu struju 36KTL/40KTL: 100 A

Součást Popis Jmenovité napětí Jmenovitý proud

Doporučeno: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Spínač střídavého
třífázový jistič střídavého ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
proudu
proudu 36KTL/40KTL: 100 A

Komponent Beskrivelse Nominel spænding Nominel strømstyrke

Anbefalet: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Vekselstrøms-
trefaset ≥ 500 V vekselstrøm 20KTL: 80 A
kontakt
vekselstrømsafbryder 36KTL/40KTL: 100 A


Komponent Kirjeldus Nimipinge Nimivool

Soovitatav: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Vahelduv
kolmefaasiline ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
voolulüliti
vahelduvvoolu kaitselüliti 36KTL/40KTL: 100 A

Osa Kuvaus Nimellisjännite Nimellisvirta

Suositus: 29.9KTL/30KTL: 63 A
AC-kytkin kolmivaiheinen AC- ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
katkaisija 36KTL/40KTL: 100 A

36
Външен кабел с алуминиева сърцевина
Площ на напречното сечение на Външен кабел с медна сърцевина
проводника на захранващ кабел 16 mm² - 50 mm² 35 mm² - 50 mm²
за променлив ток
Не се поддържат петжилни кабели с напречно сечение 5 x 35 mm² или 5 x 50 mm².


Vanjski kabel s aluminijskom žilom
Površina poprečnog presjeka vodiča Vanjski kabel s bakrenom žilom
izlaznog kabela za izmjeničnu 16 mm² – 50 mm² 35 mm² – 50 mm²
struju
Peterožilni kabeli s površinom poprečnog presjeka od 5 x 35 mm² ili 5 x 50 mm² nisu podržani.


Venkovní kabel s hliníkovým jádrem
Plocha průřezu vodiče výstupního Venkovní kabel s měděným jádrem
napájecího kabelu střídavého 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
proudu
Pětijádrové kabely s průřezem 5 × 35 mm² nebo 5 × 50 mm² nejsou podporovány.


Udendørskabel med kobberkerne Udendørskabel med aluminiumskerne
Lederens tværsnitsareal for et
vekselstrømsudgangskabel 16 mm²-50 mm² 35 mm²-50 mm²
Femkernede kabler med tværsnitsareal på 5 x 35 mm² eller 5 x 50 mm² understøttes ikke.

Vasest südamikuga kaabel Alumiiniumist südamikuga kaabel
väljas kasutamiseks väljas kasutamiseks
Vahelduvvoolu väljundkaabli juhi
2 2
ristlõikepindala 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
Viie südamikuga kaableid ristlõikepindalaga 5 x 35 mm² või 5 x 50 mm² ei toetata.


Kupariydinkaapeli ulkokäyttöön Alumiiniydinkaapeli ulkokäyttöön
AC-lähtövirtakaapelin johtimen
poikkileikkausalue 16–50 mm² 35–50 mm²
Viisiydinkaapeleita, joiden poikkipinta-ala on 5 x 35 mm² tai 5 x 50 mm², ei tueta.

37
38
Подготовка на сигналните кабели Klargøring af signalkabler
Priprema signalnih kablova Signaalikaablite ettevalmistamine
6 Příprava signálních kabelů Signaalikaapeleiden valmistelu


Сигнален порт за бързо Устройство за контрол на
изключване и др. насложените сигнали
Signalni priključak za brzo
isključivanje itd. Uređaj za kontrolu valovitosti

Signální port pro rychlé vypnutí atd.
Zařízení pro regulaci zvlnění

Signalport for hurtig nedlukning osv.
Central styringsenhed
Signaaliport kiireks väljalülitamiseks jne.
Pulsatsiooniandur

Signaaliportti nopeaa sammutusta
varten jne. Aallonohjauslaite


Заземяване на защитния слой Jording af afskærmningslag

Uzemljenje zaštitnog sloja Kaitsekihi maandus

Uzemnění stínicí vrstvy Suojakerrosmaadoitus

39
Електрически връзки Elektriske tilslutninger
Električni spojevi Elektriühendus
7 Elektrická připojení Sähkökytkennät


Нанесете боя или вземете други мерки за
защита.

Nanesite boju ili poduzmite druge mjere zaštite.

Použijte nátěr nebo proveďte jiná ochranná opatření.

Påfør maling, eller træf andre
beskyttelsesforanstaltninger.
Kasutage värvi või muid kaitsemeetmeid.

Käytä maalia tai tee muita suojatoimenpiteitä.


40
41
Включване на захранването и въвеждане Tænding og idriftsættelse
в експлоатация
Uključivanje i puštanje u pogon Sisselülitamine ja kasutuselevõtmine
8 Zapnutí a uvedení do provozu Käynnistys ja käyttöönotto


Въвеждане в експлоатация Прегледайте потребителското ръководство и
предпазните мерки за безопасност.
Puštanje u pogon
Uvedení do provozu Pogledajte korisnički priručnik i sigurnosne
mjere predostrožnosti.
Idriftsættelse
Kasutuselevõtmine Prohlédněte si uživatelskou příručku a
bezpečnostní pokyny.
Käyttöönotto
Se brugervejledningen og
sikkerhedsforanstaltningerne.
Scan for support
Vaadake kasutusjuhendit ja ettevaatusabinõusid.
Lue käyttöopas ja turvatoimet.


42
43
Πριν εγκαταστήσετε τον εξοπλισμό, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης, για να εξοικειωθείτε με τις πληροφορίες του προϊόντος και τις
προφυλάξεις ασφαλείας. Η εγγύηση του προϊόντος δεν καλύπτει ζημιές στον εξοπλισμό που προκαλούνται από μη τήρηση των οδηγιών
αποθήκευσης, μεταφοράς, εγκατάστασης και χρήσης που καθορίζονται σε αυτό το έγγραφο και στο εγχειρίδιο χρήσης. Διατηρήστε αυτό το έγγραφο
σωστά αφού το διαβάσετε. Μπορείτε να σαρώσετε τον κωδικό QR στο μπροστινό εξώφυλλο αυτού του εγγράφου, για να δείτε το εγχειρίδιο χρήσης και
τις προφυλάξεις ασφαλείας. Οι πληροφορίες στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση. Έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια για την
προετοιμασία του παρόντος εγγράφου ώστε να διασφαλιστεί η ακρίβεια του περιεχομένου, αλλά όλες οι δηλώσεις, οι πληροφορίες και οι συστάσεις σε
αυτό το έγγραφο δεν αποτελούν κανενός είδους εγγύηση, ρητή ή συνεπαγόμενη.

A berendezés telepítése előtt olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerje a termékinformációkat és a biztonsági
óvintézkedéseket. A termékgarancia nem terjed ki a jelen dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési
és használati utasítások be nem tartása miatt bekövetkezett berendezéskárokra. Őrizze meg ezt a dokumentumot, miután elolvasta. Olvassa be a jelen
dokumentum előlapján található QR-kódot a felhasználói kézikönyv és a biztonsági óvintézkedések megtekintéséhez. A dokumentumban közölt adatok előzetes
tájékoztatás nélkül változhatnak. A dokumentum elkészítésekor mindent megtettünk, hogy biztosítsuk a benne foglaltak pontosságát, azonban a
dokumentumban szereplő kijelentések, információk és ajánlások nem minősülnek közvetlen vagy közvetett garanciának.

Pirms iekārtas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu, lai iepazītos ar informāciju par produktu un drošības pasākumiem. Produkta
garantija neattiecas uz iekārtas bojājumiem, kas radušies, neievērojot šajā dokumentā un lietotāja rokasgrāmatā norādītos glabāšanas,
transportēšanas, uzstādīšanas un lietošanas norādījumus. Pēc šī dokumenta izlasīšanas to atbilstoši saglabājiet. Varat skenēt QR kodu uz šī dokumenta
priekšējā vāka, lai apskatītu lietotāja rokasgrāmatu un drošības norādījumus. Šajā dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
Sagatavojot šo dokumentu, ir darīts viss iespējamais, lai nodrošinātu tā satura precizitāti, tomēr šajā dokumentā ietvertie paziņojumi, informācija un ieteikumi
nav uzskatāmi ne par kāda veida garantiju — ne tiešu, ne izrietošu.

Prieš montuodami įrangą, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą, kad susipažintumėte su informacija apie gaminį ir saugos atsargumo priemonėmis.
Gaminio garantija neapima įrangos pažeidimų, atsiradusių nesilaikant šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų sandėliavimo, transportavimo,
įrengimo bei naudojimo gairių. Perskaitę šį dokumentą, tinkamai jį saugokite. Galite nuskaityti QR kodą, esantį šio dokumento priekiniame viršelyje, kad
peržiūrėtumėte naudotojo vadovą ir saugos atsargumo priemones. Šiame dokumente pateikta informacija gali būti keičiama nepranešus. Rengiant šį
dokumentą, visomis išgalėmis stengtasi užtikrinti jo turinio tikslumą, tačiau nė vienas pareiškimas, informacija ir rekomendacija šiame dokumente nereiškia
jokios aiškiai išreikštos arba numanomos garantijos.

Пред монтирањето на опремата, внимателно прочитајте го прирачникот за корисници за да се запознаете со информациите за производот и
безбедносните мерки на претпазливост. Гаранцијата за производот не покрива оштетување на опремата предизвикано поради непридржување
до насоките за складирање, пренос, монтирање и користење што се наведени во овој документ и во прирачникот за корисници. Правилно
чувајте го овој документ откако ќе го прочитате. Може да го скенирате QR-кодот на предната корица од овој документ за да го прегледате
прирачникот за корисници и безбедносните мерки на претпазливост. Информациите во овој документ може да бидат изменети без известување.
Направени се сите напори при подготовката на овој документ за да се осигури точноста на содржината, но сите изјави, информации и препораки во
овој документ не претставуваат никаква гаранција, изречна или посредна.

Prije montiranja opreme pažljivo pročitajte korisničko uputstvo da biste se upoznali sa informacijama o proizvodu i mjerama bezbjednosti. Garancija
ovog proizvoda ne pokriva oštećenja opreme koja nastanu uslijed nepoštovanja smjernica za skladištenje, transport, ugradnju i korišćenje, koje su
navedene u ovom dokumentu i uputstvu za korisnike. Čuvajte ovaj dokument na odgovarajući način nakon što ga pročitate. Skenirajte QR kôd na
naslovnoj stranici ovog dokumenta da pregledate uputstvo za korisnike i mjere bezbjednosti. Informacije u ovom dokumentu podliježu promjeni bez prethodne
najave. Prilikom pripreme ovog dokumenta uloženi su svi napori kako bi se obezbijedila tačnost sadržaja, no nijedna izjava, informacija ili preporuka u ovom
dokumentu ne predstavlja garanciju bilo koje vrste, ni eksplicitnu ni implicitnu.
44
Απαιτήσεις εγκατάστασης Montavimo reikalavimai
Telepítési követelmények Барања за монтирање
1 Uzstādīšanas prasības Zahtjevi za montažu


43 kg
≤ 15 kg


45
Εγκατάσταση της συσκευής Įrenginio montavimas
A készülék telepítése Монтирање на уредот
2 Ierīces uzstādīšana Montaža uređaja


46
Προετοιμασία ενός καλωδίου PE Apsauginio įžeminimo kabelio paruošimas
PE-kábel előkészítése Подгответе PE-кабел
3 PE kabeļa sagatavošana Priprema PE kabla


47
Προετοιμασία καλωδίων DC Nuolatinės srovės kabelių paruošimas
Az egyenáramú kábelek előkészítése Подготвување на каблите за еднонасочна струја
4 Līdzstrāvas kabeļu sagatavošana Priprema kablova za jednosmjernu struju
Χρησιμοποιήστε τους συνδέσμους Φ/Β που παρέχονται με τον αντιστροφέα. Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη παραγωγή ισχύος του συστήματος, η διαφορά τάσης μεταξύ των
διαφορετικών κυκλωμάτων MPPT πρέπει να είναι μικρότερη από 85 V.
Használja az inverterhez mellékelt PV-csatlakozókat. A rendszer optimális energiatermelésének a biztosítása érdekében a különböző MPPT-áramkörök közötti feszültségkülönbségnek
kisebbnek kell lenni mint 85 V.
Izmantojiet PV savienotājus, kas piegādāti kopā ar invertoru. Lai nodrošinātu, ka sistēma ģenerē optimālu jaudu, sprieguma atšķirībai starp dažādām MPPT ķēdēm jābūt mazākai par 85
V.
Naudokite kartu su inverteriu pateiktas PV jungtis. Siekiant užtikrinti optimalų sistemos galios generavimą, įtampos skirtumas tarp skirtingų MPPT grandinių turi nesiekti 85 V.
Користете ги приклучоците за PV што се доставени со инвертерот. За да се осигура оптимално создавање енергија од системот, разликата во напонот меѓу различните MPPT-
електрични кола треба да биде помала од 85 V.
Koristite PV konektore isporučene sa inverterom. Da bi se obezbijedila optimalna proizvodnja energije u sistemu, razlika napona između različitih MPPT kola mora da bude manja od 85
V.


48
Προετοιμασία ενός καλωδίου AC Kintamosios srovės kabelio paruošimas
AC-kábel előkészítése Подготвување кабел за наизменична струја
5 Maiņstrāvas kabeļa sagatavošana Priprema kabla za naizmjeničnu struju


① Μη συνδέετε φορτία μεταξύ του αντιστροφέα και του διακόπτη AC που συνδέεται απευθείας στον αντιστροφέα. Διαφορετικά, ο διακόπτης μπορεί να κάνει κατά λάθος
απόζευξη. ② Εάν χρησιμοποιείται διακόπτης AC με προδιαγραφές μη συμβατές με τα τοπικά πρότυπα, τους κανονισμούς ή τις συστάσεις της Εταιρείας, ο διακόπτης
ενδέχεται να μην απενεργοποιηθεί εγκαίρως σε περίπτωση εξαιρέσεων, προκαλώντας σοβαρές βλάβες. ③ Κάθε αντιστροφέας πρέπει να είναι εξοπλισμένος με διακόπτη
εξόδου AC. Δεν μπορούν να συνδεθούν πολλοί αντιστροφείς στον ίδιο διακόπτη εξόδου AC. ④ Για να διασφαλίσετε ότι ο αντιστροφέας μπορεί να αποσυνδεθεί με
ασφάλεια από το δίκτυο ηλεκτροδότησης σε περίπτωση εξαίρεσης, συνδέστε έναν διακόπτη AC στην πλευρά AC του αντιστροφέα. Επιλέξτε έναν κατάλληλο διακόπτη AC
σύμφωνα με τα τοπικά βιομηχανικά πρότυπα και τους κανονισμούς.

① Ne csatlakoztasson terheléseket az inverter és a közvetlenül az inverterhez csatlakozó AC-kapcsoló közé. Ellenkező esetben a kapcsoló véletlenül kioldódhat. ② Ha az AC-
kapcsolót a helyi szabványokon, előírásokon vagy a vállalat ajánlásain kívüli specifikációkkal használják, előfordulhat, hogy a kapcsoló kivételes esetekben nem kapcsol ki
időben, és ez súlyos hibákat okozhat. ③ Minden invertert el kell látni egy kimeneti AC-kapcsolóval. Több inverter nem csatlakozhat ugyanahhoz a kimeneti AC-kapcsolóhoz. ④
Annak érdekében, hogy az invertert kivételes esetben biztonságosan le lehessen választani az elektromos hálózatról, csatlakoztasson egy AC-kapcsolót az inverter AC-oldalára.
Válassza ki a megfelelő AC-kapcsolót a helyi ipari szabványoknak és előírásoknak megfelelően.
① Nepievienojiet jaudas starp invertoru un maiņstrāvas slēdzi, kas tieši savienots ar invertoru. Pretējā gadījumā slēdzis var atslēgties kļūdas pēc. ② Ja tiek izmantots
maiņstrāvas slēdzis, kura specifikācijas neatbilst vietējiem standartiem, noteikumiem vai uzņēmuma ieteikumiem, slēdzis izņēmuma gadījumos var laicīgi neizslēgties,
tādējādi radot smagus bojājumus. ③ Visiem invertoriem jābūt aprīkotiem ar maiņstrāvas izejas slēdzi. Pie viena maiņstrāvas izejas slēdža nevar pievienot vairākus invertorus.
④ Lai nodrošinātu, ka invertoru var droši atvienot no elektrotīkla, ja rodas izņēmumsituācija, pieslēdziet maiņstrāvas slēdzi invertora maiņstrāvas pusē. Izvēlieties piemērotu
maiņstrāvas slēdzi saskaņā ar vietējiem nozares standartiem un noteikumiem.

① Nejunkite apkrovų tarp keitiklio ir kintamosios srovės jungiklio, kuris tiesiogiai jungiamas prie inverterio. Priešingu atveju jungiklis gali per klaidą suveikti. ② Jei
kintamosios srovės jungiklis naudojamas su specifikacijomis, neatitinkančiomis vietinių standartų, taisyklių ar bendrovės rekomendacijų, išimties atveju jungiklis gali laiku
neišsijungti ir sukelti rimtų gedimų. ③ Kiekviename inverteryje turi būti įrengtas kintamosios srovės išvesties jungiklis. Keli inverteriai negali būti prijungti prie to paties
kintamosios srovės išvesties jungiklio. . ④ Norėdami užtikrinti saugų keitiklio atjungimą nuo elektros tinklo, kai įvyksta išimtis, prijunkite kintamosios srovės jungiklį prie
įtampos keitiklio kintamosios srovės pusės. Pasirinkite tinkamą kintamosios srovės jungiklį pagal vietinius pramonės standartus ir taisykles.

① Не поврзувајте потрошувачи помеѓу инвертерот и прекинувачот за наизменична струја што директно се поврзува со инвертерот. Во спротивно, прекинувачот
може да се активира по грешка. ② Ако се користи прекинувач за наизменична струја што не е во согласност со локалните стандарди, прописи или препораките
од компанијата, прекинувачот може да не се исклучи навреме во случај на грешка, со што ќе настанат сериозни дефекти. ③ Секој инвертер мора да биде
опремен со прекинувач за излез на наизменична струја. Повеќе инвертери не можат да бидат поврзани на истиот прекинувач за излезна наизменична струја. ④
За да бидете сигурни дека инвертерот може безбедно да се исклучи од електричната мрежа кога ќе се случи грешка, поврзете прекинувач за наизменична струја
со страната за наизменична струја на инвертерот. Изберете соодветен прекинувач на наизменична струја во согласност со локалните стандарди и прописи во
индустријата.
① Nemojte povezivati potrošače između invertera i prekidača naizmjenične struje koji je direktno povezan na inverter. U suprotnom, prekidač može greškom da se aktivira.
② Ako se prekidač naizmjenične struje koristi sa specifikacijama koje nijesu u skladu sa lokalnim standardima, propisima ili preporukama kompanije, možda neće uspjeti na
vrijeme da se isključi u vanrednim situacijama, što može da izazove ozbiljne kvarove. ③ Svaki inverter mora da ima prekidač za izlaznu naizmjeničnu struju. Ne smije se
povezivati više invertera na jedan prekidač za izlaznu naizmjeničnu struju. ④ Da biste omogućili bezbjedno isključivanje invertera sa elektroenergetske mreže u vanrednim
situacijama, povežite prekidač naizmjenične struje na naizmjeničnu stranu invertera. Izaberite odgovarajući prekidač naizmjenične struje u skladu sa lokalnim industrijskim
standardima i propisima.
49
Εξάρτημα Περιγραφή Ονομαστική τάση Ονομαστικό ρεύμα

Συνιστάται: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Διακόπτης AC τριφασικός διακόπτης ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
κυκλώματος AC 36KTL/40KTL: 100 A

Részegység Leírás Névleges feszültség Névleges áramerősség
Ajánlott:
29.9KTL/30KTL: 63 A
háromfázisú váltakozó
AC-kapcsoló ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
áramú áramköri
36KTL/40KTL: 100 A
megszakító

Komponents Apraksts Nominālais spriegums Nominālā strāva

Ieteicams: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Maiņstrāvas
trīsfāžu maiņstrāvas ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
slēdzis
jaudas slēdzis 36KTL/40KTL: 100 A

Komponentas Aprašas Vardinė įtampa Vardinė srovė

Rekomenduojama: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Kintamosios
trifazis kintamosios srovės ≥ 500 V (KS) 20KTL: 80 A
srovės jungiklis
jungtuvas 36KTL/40KTL: 100 A

Компонента Опис Номинален напон Номинална струја
Препорачано:
Прекинувач за 29.9KTL/30KTL: 63 A
трофазен автоматски
наизменична Наизменична струја ≥ 500 V 20KTL: 80 A
прекинувач за
струја 36KTL/40KTL: 100 A
наизменична струја

Komponenta Opis Nominalni napon Nominalna struja

Prekidač Preporučeno: 29.9KTL/30KTL: 63 A
naizmjenične osigurač za trofaznu ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
struje naizmjeničnu struju 36KTL/40KTL: 100 A

50
Καλώδιο εξωτερικού χώρου
Καλώδιο εξωτερικού χώρου με πυρήνα αλουμινίου
με πυρήνα χαλκού
Εμβαδόν εγκάρσιας διατομής
2 2
αγωγού ενός καλωδίου ισχύος 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
εξόδου AC Τα καλώδια πέντε πυρήνων με εμβαδόν εγκάρσιας διατομής 5 x 35 mm² ή 5 x 50 mm² δεν
υποστηρίζονται.

Kültéri alumínium vezetőjű kábel
Egy váltakozó áramú kimeneti Kültéri rézeres kábel
tápkábel vezetőjének 16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
keresztmetszete
Az 5 x 35 mm² vagy 5 x 50 mm² keresztmetszetű öteres kábelek nem támogatottak.


Āra vara dzīslu kabelis Āra alumīnija dzīslu kabelis

Maiņstrāvas izejas jaudas kabeļa 2 2
vadītāja šķērsgriezuma laukums 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
Piecu dzīslu kabeļi ar šķērsgriezuma laukumu 5 x 35 mm² vai 5 x 50 mm² netiek atbalstīti.


Išorinis kabelis su aliuminio šerdimi
Kintamosios srovės išvesties Išorinis kabelis su vario šerdimi
maitinimo kabelio laidininko 16–50 mm² 35–50 mm²
skerspjūvio plotas
Nepalaikomi penkių gyslų kabeliai, kurių skerspjūvio plotas yra 5 x 35 mm² arba 5 x 50 mm².

Кабел од бакарно јадро
Област на вкрстување на Кабел од алуминиумско јадро за отворен простор
за отворен простор
спроводниците на кабел за
напојување за излезна 16 mm² – 50 mm² 35 mm² – 50 mm²
наизменична струја Не се поддржани кабли со пет јадра со област на напречен пресек од 5 x 35 mm² или 5 x 50 mm².

Kabel sa bakarnom jezgrom Kabel sa aluminijumskom jezgrom
Površina poprečnog presjeka za vanjsko korišćenje za vanjsko korišćenje
izlaznog naponskog kabla
16 mm2–50 mm2 35 mm²–50 mm²
naizmjenične struje
Kablovi sa petostrukomjezgrom sa poprečnim presjekom od 5 x 35 mm² ili 5 x 50 mm² nisu podržani.

51
52
Προετοιμασία καλωδίων σήματος Signalinių kabelių paruošimas
A jelkábelek előkészítése Подготовка на сигналните кабли
6 Signāla kabeļu sagatavošana Priprema signalnih kablova


Θύρα σήματος για γρήγορο Συσκευή ελέγχου κυμάτωσης
τερματισμό λειτουργίας κ.λπ.
Ripple control készülék
Jelzőport gyors kikapcsoláshoz, stb.

Pulsāciju kontrole
Signāla ports ātrai izslēgšanai utt.
Virpesių valdymo įrenginys
Signalo prievadas greitam išjungimui
ir pan. Уред за контролирање
бранување
Сигнална порта за брзо гаснење итн.
Uređaj za kontrolu talasa
Signalni priključak za brzo
isključivanje itd.


Γείωση προστατευτικού στρώματος Skydo sluoksnio įžeminimas

Az árnyékoló réteg földelése Заземјување на заштитниот слој

Ekrāna slāņa zemējums Uzemljenje zaštitnog sloja

53
Ηλεκτρικές συνδέσεις Elektros jungtys
Elektromos csatlakozások Електрични поврзувања
7 Elektriskie savienojumi Električni priključci


Εφαρμόστε χρώμα ή λάβετε άλλα μέτρα
προστασίας.
Vigyen fel festéket, vagy tegyen egyéb
óvintézkedéseket.
Uzklājiet krāsu vai veiciet citus aizsardzības pasākumus.
Padenkite dažais arba imkitės kitų apsaugos
priemonių.
Нанесете боја или преземете други заштитни
мерки.
Nanesite boju ili preduzmite druge mjere
predostrožnosti.

54
55
Ενεργοποίηση και θέση σε λειτουργία Įjungimas ir paleidimas
Bekapcsolás és üzembe helyezés Вклучување и пуштање во употреба
8 Barošanas ieslēgšana un nodošana Uključivanje i puštanje u pogon
ekspluatācijā


Θέση σε λειτουργία
Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης και τις προφυλάξεις
Üzembe helyezés ασφαλείας.
Nodošana ekspluatācijā
Tekintse meg a felhasználói útmutatót és a
Paleidimas biztonsági óvintézkedéseket.

Пуштање во употреба Skatiet lietotāja rokasgrāmatu un drošības
Puštanje u pogon pasākumus.
Peržiūrėkite naudotojo vadovą ir saugos
Scan for support priemones.
Погледнете го упатството за корисници и
безбедносните мерки на претпазливост.

Pogledajte uputstvo za korisnike i bezbjednosne
mjere opreza.

56
57
Les brukerhåndboken nøye for å gjøre deg kjent med produktinformasjonen og sikkerhetsforskriftene før du installerer utstyret. Produktgarantien
dekker ikke utstyrsskade forårsaket av at man ikke har fulgt retningslinjene for oppbevaring, transport, installasjon og bruk i dette dokumentet og i
brukerhåndboken. Oppbevar dette dokumentet på et passende sted etter at du har lest det. Du kan skanne QR-koden på forsiden av dette dokumentet
for å se brukerhåndboken og sikkerhetsforskriftene. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. Ved utarbeidelsen av dette dokumentet har
vi så langt som mulig forsøkt å sikre at innholdet er nøyaktig. Imidlertid utgjør ingen av erklæringene, opplysningene eller anbefalingene i dokumentet noen
form for uttrykt eller underforstått garanti.

Antes de instalar o equipamento, leia o manual do utilizador com atenção para se familiarizar com as informações sobre o produto e as precauções
de segurança. A garantia do produto não cobre danos do equipamento causados pelo incumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte,
instalação e utilização especificadas neste documento e no manual do utilizador. Conserve este documento corretamente após tê-lo lido. Pode
efetuar a leitura do código QR na capa deste documento para ver o manual do utilizador e as precauções de segurança. As informações presentes neste
documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os esforços na preparação deste documento para garantir a precisão do
conteúdo. No entanto, nenhuma das declarações, informações ou recomendações presentes neste documento constitui algum tipo de garantia, seja
expressa ou implícita.

Înainte de a instala echipamentul, citiți cu atenție manualul de utilizare pentru a vă familiariza cu informațiile despre produs și cu măsurile de
siguranță. Garanția produsului nu acoperă daunele asupra echipamentului cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de depozitare, transport,
instalare și utilizare specificate în acest document și în manualul de utilizare. Păstrați acest document în mod corespunzător după ce l-ați citit.
Scanați codul QR de pe coperta frontală a acestui document pentru a vedea manualul de utilizare și măsurile de siguranță. Informațiile din acest document
pot fi modificate fără înștiințare. La pregătirea acestui document au fost depuse toate eforturile astfel încât să se asigure acuratețea conținutului, însă
enunțurile, informațiile și recomandările din acest document nu constituie nicio garanție de niciun fel, explicită sau implicită.

Пре инсталирања опреме пажљиво прочитајте корисничко упутство да бисте се упознали са информацијама о производу и мерама
предострожности. Гаранција производа не покрива оштећење опреме проузроковано непоштовањем смерница за складиштење, транспорт,
инсталацију и употребу, које су наведене у овом документу и корисничком упутству. Чувајте овај документ на одговарајући начин након
што га прочитате. Можете да скенирате QR код на предњој насловној страни овог документа да бисте прегледали корисничко упутство и мере
предострожности. Информације у овом документу подложне су променама без претходног обавештења. У припреми овог документа учињени су
сви напори да се осигура тачност садржаја, али све изјаве, информације и препоруке у овом документу не представљају гаранцију било које врсте,
изричиту или подразумевану.

Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte používateľskú príručku, aby ste sa oboznámili s informáciami o produkte a bezpečnostnými
opatreniami. Záruka na produkt sa nevzťahuje na poškodenie zariadenia spôsobené nedodržaním pokynov na skladovanie, prepravu, inštaláciu a
používanie uvedených v tomto dokumente a v používateľskej príručke. Po prečítaní tohto dokumentu ho riadne uschovajte. Ak chcete zobraziť
používateľskú príručku a bezpečnostné opatrenia, môžete naskenovať kód QR na prednej strane obalu tohto dokumentu. Informácie v tomto dokumente sa
môžu zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia. Počas prípravy tohto dokumentu bolo vynaložené všetko úsilie na zabezpečenie presnosti jeho obsahu.
Žiadne vyhlásenia, informácie ani odporúčania v tomto dokumente však nepredstavujú záruku žiadneho druhu, výslovnú ani predpokladanú.

Pred namestitvijo opreme natančno preberite uporabniški priročnik in se seznanite z informacijami o izdelku in previdnostnih ukrepih. Garancija
izdelka ne krije poškodb opreme, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil o shranjevanju, prevažanju, namestitvi in uporabi, navedenih v tem
dokumentu in uporabniškem priročniku. Ko preberete ta dokument, ga ustrezno shranite. Optično lahko preberete kodo QR na prvi strani tega
dokumenta, da si ogledate uporabniški priročnik in previdnostne ukrepe. Informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez obvestila. Pri pripravi tega
dokumenta je bilo vloženega veliko truda za zagotovitev natančnosti vsebine, vendar nobene izjave, informacije in priporočila v tem dokumentu ne
zagotavljajo nikakršnega jamstva, izrecnega ali implicitnega.
58
Installasjonskrav Захтеви за инсталацију
Requisitos de instalação Požiadavky na inštaláciu
1 Cerințe de instalare Zahteve glede namestitve


43 kg
≤ 15 kg


59
Installere enheten Инсталирање уређаја
Instalação do dispositivo Inštalácia zariadenia
2 Instalarea dispozitivului Namestitev naprave


60
Klargjøre en PE-kabel Припрема кабла заштитног уземљења
Preparação de um cabo PE Príprava ochranného uzemňovacieho kábla
3 Pregătirea unui cablu PE Priprava ozemljitvenega kabla


61
Klargjøre DC-kabler Припрема каблова за једносмерну струју
Preparação dos cabos CC Príprava káblov jednosmerného prúdu
4 Pregătirea cablurilor de CC Priprava kablov za enosmerni tok
Bruk PV-kontaktene som følger med omformeren. For å sikre optimal kraftgenerering av systemet, må spenningsforskjellen mellom forskjellige MPPT-kretser være mindre enn 85 V.
Utilize os conectores PV fornecidos com o inversor. A diferença de tensão entre os diferentes circuitos MPPT deve ser inferior a 85 V para garantir a produção ideal de energia do
sistema.
Utilizați conectorii PV livrați împreună cu invertorul. Pentru a asigura randamentul optim al sistemului, diferența de tensiune dintre oricare două circuite MPPT trebuie să fie mai mică
de 85 V.
Користите PV конекторе који се испоручују са инвертором. Да би се осигурало оптимално генерисање енергије система, разлика напона између различитих MPPT кола треба
да буде мања од 85 V.
Použite fotovoltické konektory dodávané s meničom. Na zabezpečenie optimálnej výroby elektrickej energie systémom musí byť rozdiel napätí medzi rôznymi obvodmi MPPT menší
ako 85 V.
Uporabite fotovoltaične priključke, ki ste jih prejeli skupaj s pretvornikom. Za zagotovitev optimalne proizvodnje energije v sistemu je razlika v napetosti med različnimi vezji s
sledenjem točki največje moči manjša od 85 V.


62
Klargjøre en AC-kabel Припрема кабла за наизменичну струју
Preparação de um cabo CA Príprava kábla striedavého prúdu
5 Pregătirea unui cablu AC Priprava kabla na izmenični tok


① Ikke koble belastninger mellom omformeren og AC-bryteren som kobles direkte til omformeren. Ellers kan bryteren utløses ved en feil. ② Hvis en AC-bryter brukes
med spesifikasjoner utover lokale standarder, forskrifter eller selskapets anbefalinger, kan det være bryteren ikke slår seg av i tide ved unntak, noe som kan forårsake
alvorlige feil. ③ Hver omformer må være utstyrt med en AC-utgangsbryter. Flere omformere kan ikke kobles til samme AC-utgangsbryter. ④ For å sørge for at
omformeren kan kobles trygt fra strømnettet når et unntak oppstår kobler du en AC-bryter til AC-siden av omformeren. Velg en passende AC-bryter i samsvar med
lokale standarder og forskrifter i bransjen.
① Não ligue cargas entre o inversor e o interruptor de CA que se liga diretamente ao inversor. Caso contrário, o interruptor pode ser acionado por engano. ② Se for
utilizado um interruptor de CA com especificações que vão além dos padrões locais, dos regulamentos ou das recomendações da Empresa, o interruptor pode não se
desligar atempadamente em caso de exceções, causando falhas graves. ③ Cada inversor deve estar equipado com um interruptor de saída de CA. Não ligue vários
inversores ao mesmo interruptor de saída de CA. ④ Para assegurar que o inversor pode ser desligado em segurança da rede elétrica quando ocorre uma exceção, ligue
um interruptor de CA ao lado CA do inversor. Selecione um interruptor de CA adequado conforme as normas e os regulamentos locais do setor.
① Nu conectați sarcini între invertor și întrerupătorul CA care este conectat direct la acesta. În caz contrar, întrerupătorul se poate declanșa din greșeală. ② Dacă se
folosește un întrerupător CA neconform cu standardele locale, reglementările sau recomandările companiei, este posibil ca întrerupătorul să nu oprească echipamentul
în timp util, cauzând defecțiuni grave. ③ Fiecare invertor trebuie să fie echipat cu un întrerupător de ieșire CA. Nu este permisă conectarea mai multor invertoare la
același întrerupător de ieșire CA. ④ Pentru a vă asigura că invertorul poate fi deconectat în siguranță de la rețeaua de alimentare atunci când apare o excepție,
conectați un comutator CA la partea CA a invertorului. Selectați un comutator CA adecvat, în conformitate cu standardele și reglementările locale ale industriei.
① Немојте повезивати потрошаче између инвертора и прекидача за наизменичну струју који се директно повезује на инвертор. У супротном, прекидач може
грешком да се активира. ② Ако се користи прекидач за наизменичну струју са спецификацијама које нису у складу с локалним стандардима, прописима или
препорукама Компаније, прекидач можда неће успети да се искључи на време у ванреднм ситуацијама, што може да изазове озбиљне кварове. ③ Сваки
инвертор мора да буде опремљен излазним прекидачем за наизменичну струју. На исти излазни прекидач за наизменичну струју не може да се повеже више
инвертора. ④ Да би се осигурало да инвертор може безбедно да се искључи из електричне мреже када дође до изузетка, повежите прекидач за наизменичну
струју на страну инвертора за наизменичну струју. Изаберите одговарајући прекидач за наизменичну струју у складу са локалним индустријским стандардима
и прописима.
① Nepripájajte záťaže medzi menič a prepínač striedavého prúdu, ktorý sa priamo pripája k meniču. V opačnom prípade môže dôjsť k chybnému vypnutiu prepínača. ②
Ak sa použije prepínač striedavého prúdu so špecifikáciami nad rámec miestnych noriem, predpisov alebo odporúčaní spoločnosti, prepínač sa v prípade mimoriadnej
udalosti nemusí včas vypnúť, čo môže spôsobiť vážnu poruchu. ③ Každý menič musí byť vybavený prepínačom výstupu striedavého prúdu. Viacero meničov sa nemôže
pripojiť k tomu istému prepínaču výstupu striedavého prúdu. ④ Aby ste zabezpečili bezpečné odpojenie meniča od elektrickej siete v prípade, že nastane mimoriadna
udalosť, pripojte prepínač striedavého prúdu na stranu striedavého prúdu meniča. Zvoľte vhodný prepínač striedavého prúdu v súlade s miestnymi priemyselnými
normami a predpismi.
① Med pretvornikom in stikalom za izmenični tok, ki je priključeno neposredno na pretvornik, ne priključite obremenitev. V nasprotnem primeru se lahko to stikalo
nenamerno sproži. ② Če se pri uporabi stikala za izmenični tok ne upoštevajo specifikacije lokalnih standardov, predpisov ali priporočil podjetja, se stikalo v primeru
izjem morda ne bo izklopilo pravočasno, zaradi česar lahko pride do resnih napak. ③ Vsak pretvornik mora biti opremljen s stikalom za izhod izmeničnega toka. Na isto
izhodno stikalo za izmenični tok ni mogoče priključiti več pretvornikov. ④ Za zagotavljanje varne izključitve pretvornika od omrežnega napajanja v nenavadnih primerih,
priključite stikalo izmeničnega toka na stran pretvornika z izmeničnim tokom. Izberite ustrezno stikalo izmeničnega toka v skladu z lokalnimi industrijskimi standardi in
predpisi.
63
Komponent Beskrivelse Merkespenning Merkestrøm

29.9KTL/30KTL: 63 A
Anbefalt:
AC-bryter ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
trefaset vekselstrømsbryter
36KTL/40KTL: 100 A

Componente Descrição Tensão nominal Corrente nominal

29.9KTL/30KTL: 63 A
Recomendação:
Interruptor de CA ≥ 500 V CA 20KTL: 80 A
disjuntor de CA trifásico
36KTL/40KTL: 100 A

Componentă Descriere Tensiune nominală Curent nominal

29.9KTL/30KTL: 63 A
Recomandat:
Comutator CA ≥ 500 V CA 20KTL: 80 A
disjunctor CA trifazat
36KTL/40KTL: 100 A

Компонента Опис Називни напон Називна струја
Препоручено:
Прекидач за 29.9KTL/30KTL: 63 A
трофазни струјни
наизменичну ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
прекидач наизменичне
струју 36KTL/40KTL: 100 A
струје

Komponent Popis Menovité napätie Menovitý prúd

Odporúčané: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Prepínač
trojfázový istič striedavého ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
striedavého prúdu
prúdu 36KTL/40KTL: 100 A

Sestavni del Opis Nazivna napetost Nazivni tok

Priporočeno: 29.9KTL/30KTL: 63 A
Stikalo
trifazni odklopnik ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
izmeničnega toka
izmeničnega toka 36KTL/40KTL: 100 A

64
Utendørs kobberkjerne-kabel Utendørs aluminium-kjernekabel
Lederens tverrsnittsareal av en AC-
utgangsstrømkabel 16 mm²–50 mm² 35 mm²–50 mm²
Femlederkabler med tverrsnittareal på 5 x 35 mm² eller 5 x 50 mm² støttes ikke.

Cabo com núcleo de
Cabo com núcleo de alumínio para exteriores
cobre para exteriores
Área da secção transversal do
2 2
condutor de um cabo de 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
alimentação de saída de CA Não são suportados cabos de cinco núcleos com uma área de secção transversal de 5 x 35 mm² ou 5 x 50
mm².

Cablu cu miez de cupru pentru exterior Cablu cu miez de aluminiu pentru exterior
Suprafața secțiunii unui conductor
dintr-un cablu electric CA de ieșire 16 mm² – 50 mm² 35 mm² – 50 mm²
Cablurile cu cinci miezuri cu secțiune transversală de 5 x 35 mm² sau 5 x 50 mm² nu sunt compatibile.

Кабл са бакарном жицом за Кабл са алуминијумском жицом за
Површина попречног пресека употребу на отвореном употребу на отвореном
проводника излазног кабла за 16–50 мм² 35–50 мм²
напајање наизменичном струјом
Петожилни каблови са површином попречног пресека од 5 x 35 мм² или 5 x 50 мм² нису подржани.


Exteriérový kábel s medeným jadrom Exteriérový kábel s hliníkovým jadrom
Plocha prierezu vodiča napájacieho
kábla výstupu striedavého prúdu 16 mm² až 50 mm² 35 mm² až 50 mm²
Päťžilové káble s prierezom 5 x 35 mm² alebo 5 x 50 mm² nie sú podporované.

Bakreno jedro kabla za
Aluminijasto jedro kabla za nameščanje na prostem
nameščanje na prostem
Prečni prerez vodnika izhodnega
2 2
napajalnega kabla za izmenični tok 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
Petžilni kabli s ploščino preseka 5 x 35 mm² ali 5 x 50 mm² niso podprti.

65
66
Klargjøre signalkabler Припрема сигналних каблова
Preparação dos cabos de sinal Príprava signálnych káblov
6 Pregătirea cablurilor de semnal Priprava signalnih kablov


Signalport for rask avstenging osv. Ripple-kontrollenhet

Porta de sinalização para paragem Dispositivo de controlo de
rápida, etc. ondulação residual

Port de semnal pentru oprire Dispozitiv de control al
rapidă etc. ondulației
Сигнални порт за брзо
искључивање итд. Уређај за контролу таласа

Sig nálo vý p o r t na r ýchle vyp nutie atď . Zariadenie na reguláciu
vlnenia
Signalna vrata za hitro zaustavitev itd.
Naprava za nadzor delovanja


Jording av skjoldlag Уземљење заштитног слоја

Proteção de ligação à terra Uzemnenie tieniacej vrstvy

Legare la masă prin stratul de ecranare Ozemljitev zaščitne plasti

67
Elektriske tilkoblinger Електричне везе
Ligações elétricas Elektrické prípojky
7 Conexiunile electrice Električne povezave


Påfør maling eller iverksett andre beskyttelsestiltak.
Aplique tinta ou tome outras medidas de
proteção.
Aplicați vopsea sau luați alte măsuri de protecție.

Нанесите боју или предузмите друге мере
заштите.
Použite náter alebo prijmite iné ochranné
opatrenia.
Nanesite barvo ali uporabite druge varnostne
ukrepe.


68
69
Oppstart og igangkjøring Укључивање и пуштање у рад
Ligação e colocação em funcionamento Zapnutie a uvedenie do prevádzky
8 Pornirea și punerea în funcțiune Vklop in začetek uporabe


Igangkjøring Se brukerhåndboken og sikkerhetsreglene.
Colocação em
funcionamento Consulte o manual do utilizador e as
Punerea în funcțiune precauções de segurança.
Пуштање у рад Consultați manualul de utilizare și măsurile de
Uvedenie do prevádzky siguranță.
Zagon Погледајте корисничко упутство и мере
предострожности.
Scan for support
Pozrite si používateľskú príručku a
bezpečnostné opatrenia.

Oglejte si uporabniški priročnik in varnostne
ukrepe.


70
71
Innan du installerar utrustningen ska du läsa användarhandboken noggrant för att bekanta dig med produktinformationen och säkerhetsåtgärder.
Produktgarantin täcker inte skada på utrustningen som uppstår på grund av att riktlinjer avseende förvaring, transport, installation och användning
i detta dokument och användarhandboken inte följs. Förvara detta dokument säkert efter att du har läst det. Du kan skanna QR-koden på framsidan
av detta dokument för att se användarhandboken och säkerhetsåtgärderna. Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående varning. Alla
ansträngningar har gjorts vid utarbetandet av detta dokument för att säkerställa att innehållet är korrekt. Dock utgör inga påståenden, ingen information
och inga rekommendationer i dokumentet någon garanti av något slag, uttalad eller outtalad.

Ekipman kurulumundan önce ürün bilgilerini ve güvenlik önlemlerini öğrenmek için kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu belgede ve kullanıcı
kılavuzunda belirtilen saklama, taşıma, kurulum ve kullanım talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan ekipman hasarı, ürün garantisi kapsamında
değildir. Okuduktan sonra bu belgeyi düzgün bir şekilde saklayın. Bu belgenin ön kapağında yer alan kare kodu taratarak kullanıcı kılavuzunu ve güvenlik
önlemlerini görüntüleyebilirsiniz. Bu belgede yer alan bilgiler bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir. Bu belgenin hazırlanması sırasında içeriğinin doğru olması
için her türlü hassasiyet gösterilmiştir, ancak bu belgede yer alan hiçbir ifade, bilgi ve öneri açık veya zımni herhangi bir türde bir garanti teşkil etmez.

Перед установленням обладнання уважно ознайомтеся з інформацією про продукт і заходи безпеки в цьому посібнику користувача. Гарантія на
продукт не поширюється на випадки пошкодження обладнання через недотримання вказівок щодо зберігання, транспортування, установлення
та експлуатації, які наведено в цьому документі й посібнику користувача. Прочитавши цей документ, зберігайте його в безпеці. Зіскануйте QR-
код на обкладинці цього документа, щоб переглянути посібник користувача й інформацію про заходи безпеки. Інформація в цьому документі може
змінюватися без попередження. Під час підготування цього документа було докладено всіх зусиль для забезпечення точності його вмісту, проте жодні
твердження, відомості чи рекомендації, наведені в цьому документі, не є жодною формою гарантії, вираженої прямо чи непрямо.


72
Installationskrav
Kurulum Gereksinimleri
1 Вимоги до встановлення


43 kg
≤ 15 kg


73
Installera enheten
Cihaz Kurulumu
2 Установлення пристрою


74
Förbereda en jordkabel
PE Kablosunu Hazırlama
3 Підготування кабелю захисного заземлення


75
Förbereda likströmskablar
DC Kablolarını Hazırlama
4 Підготування кабелів постійного струму

Använd solcellskontakterna som följer med växelriktaren. För att säkerställa optimal kraftgenerering av systemet ska spänningsskillnaden mellan olika MPPT-
kretsar vara mindre än 85 V.
İnvertörle birlikte verilen PV konektörlerini kullanın. Sistemin optimum güç üretimini sağlamak için, farklı MPPT devreleri arasındaki gerilim farkı 85 V'den az
olmalıdır.
Використовуйте фотоелектричні з’єднувачі, які постачаються з інвертором. Щоб забезпечити оптимальне генерування електроенергії в системі,
різниця напруги між різними контурами відстеження точки максимальної потужності (MPPT) має бути менше за 85 В.


76
Förbereda en växelströmskabel
AC Kablosunu Hazırlama
5 Підготування кабелю змінного струму


① Anslut inte belastningar mellan växelriktaren och växelströmsbrytaren som är direkt ansluten till växelriktaren. Annars kan brytaren utlösas av misstag. ② Om
en växelströmsbrytare används med specifikationer bortom lokala standarder, bestämmelser eller företagets rekommendationer kan det hända att brytaren inte
stängs av i rätt tid vid undantag, vilket orsakar allvarliga fel. ③ Varje växelriktare måste vara utrustad med en brytare för växelströmsutgång. Flera växelriktare
kan inte anslutas till samma brytare för växelströmsutgång. ④ För att se till att växelriktaren kan kopplas bort säkert från kraftnätet när ett undantag uppstår
ska en växelströmsbrytare anslutas till växelriktarens växelströmssida. Välj en lämplig växelströmsbrytare i enlighet med lokala branschstandarder och
bestämmelser.
① İnvertör ile doğrudan invertöre bağlanan bir AC anahtarı arasına yük bağlamayın. Aksi takdirde, anahtar yanlışlıkla atabilir. ② Yerel standartların,
düzenlemelerin veya Şirket'in tavsiyelerinin ötesinde teknik özelliklere sahip bir AC anahtarı kullanılırsa anahtar istisnai durumlarda zamanında kapanmayabilir
ve ciddi arızalara neden olabilir. ③ Her invertör bir AC çıkış anahtarına sahip olmalıdır. Birden fazla invertör aynı AC çıkış anahtarına bağlanamaz. ④ Bir istisna
meydana geldiğinde invertörün güç şebekesiyle olan bağlantısının güvenli bir şekilde kesilebilmesini sağlamak için invertörün AC tarafına bir AC anahtarı
bağlayın. Yerel endüstri standartlarına ve düzenlemelerine uygun bir AC anahtarı seçin.

① Не підключайте споживачів навантаження між інвертором і перемикачем змінного струму, який з’єднано безпосередньо з інвертором. Інакше
перемикач може помилково спрацьовувати. ② Якщо використовується перемикач змінного струму, характеристики якого не відповідають місцевим
стандартам, нормативам або рекомендаціям компанії, перемикач може не вимикатися вчасно у виняткових ситуаціях, що спричинить серйозні
несправності. ③ Кожен інвертор обов’язково потрібно обладнати вихідним перемикачем змінного струму. Не можна підключити кілька інверторів до
одного вихідного перемикача змінного струму. ④ Щоб інвертор можна було безпечно від’єднати від електромережі в разі виникнення виняткової
ситуації, підключіть перемикач змінного струму з боку змінного струму інвертора. Виберіть перемикач змінного струму, який відповідає місцевим
галузевим стандартам і нормативам.


77
Komponent Beskrivning Märkspänning Märkström

29.9KTL/30KTL: 63 A
Växelströms Rekommenderas:
≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
brytare trefas AC-strömsbrytare
36KTL/40KTL: 100 A

Bileşen Açıklama Nominal Gerilim Nominal Akım

29.9KTL/30KTL: 63 A
Önerilen:
AC anahtarı ≥ 500 V AC 20KTL: 80 A
üç fazlı AC devre kesici
36KTL/40KTL: 100 A

Компонент Опис Номінальна напруга Номінальна сила струму
Рекомендується:
29.9KTL/30KTL: 63 A
Перемикач трифазний
≥ 500 В змінного струму 20KTL: 80 A
змінного струму автоматичний вимикач
36KTL/40KTL: 100 A
змінного струму


78
Utomhuskabel med kopparkärna Utomhuskabel med aluminiumkärna

Ledarens tvärsnittsarea för en AC- 2 2
utgångsströmkabel 16 mm –50 mm 35 mm²–50 mm²
Femledarkablar med en tvärsnittsarea på 5 x 35 mm² eller 5 x 50 mm² stöds inte.


Dış mekan bakır damarlı kablo Dış mekan alüminyum damarlı kablo
Bir AC Çıkış Güç Kablosunun
İletken Kesit Alanı 16 mm²-50 mm² 35 mm²-50 mm²
5 x 35 mm² veya 5 x 50 mm² kesit alanına sahip beş damarlı kablolar desteklenmez.

Кабель із мідними жилами для Кабель з алюмінієвими жилами для
Площа поперечного перерізу зовнішнього вкладання зовнішнього вкладання
жили вихідного кабелю
16–50 мм² 35–50 мм²
живлення змінного струму
П’ятижильні кабелі з перетином 5 x 35 мм² або 5 x 50 мм² не підтримуються.


79
80
Förbereda signalkablarna
Sinyal Kablolarının Hazırlanması
6 Підготування сигнальних кабелів


Signalport för snabb avstängning mm.
Krusningskontrollenhet
Hızlı kapatma vb. için sinyal
bağlantı noktası Dalgacık Kontrolü Cihazı

Сигнальний роз’єм для Пристрій для контролю
швидкого вимкнення тощо. пульсації


Skydda lagrets jord

Kalkan katmanı topraklaması

Заземлення екранування

81
Elanslutningar
Elektrik Bağlantıları
7 Електричні з’єднання


Applicera färg eller vidta andra skyddsåtgärder.


Boyama veya diğer koruyucu önlemleri uygulayın.

Нанесіть фарбу або застосуйте інші засоби захисту.


82
83
Start och driftsättning
Çalıştırma ve Devreye Alma
8 Увімкнення й уведення в експлуатацію


Driftsättning
Devreye Alma Se användarmanualen och säkerhetsåtgärder.
Уведення в експлуатацію
Kullanıcı kılavuzuna ve güvenlik
önlemlerine bakın.

Перегляньте посібник користувача й
інформацію про заходи безпеки.

Scan for support


84
Huawei Technologies Co., Ltd.
Huawei Industrial Base
Bantian, Longgang
Shenzhen 518129
People's Republic of China
e.huawei.com
Note: The preview effect may be slightly different from the source document. You can download the document and view it on your PC.